La conjunción si (sin tilde, para diferenciarla del afirmativo sí) se usa para introducir una condición:
Si me amas, seré feliz.
= Seré feliz si me amas.
Si me amaras, sería feliz.
= Sería feliz si me amaras.
Según su probabilidad, la cláusula que contiene la conjunción si puede estar en varios tiempos del indicativo o en el pretérito imperfecto del subjuntivo, pero nunca en presente del subjuntivo.
1. Con el indicativo
• Cuando la condición es bastante posible, la cláusula con si emplea el presente del indicativo:
- Si me amas, seré feliz. = Seré feliz si me amas.
- Si mi jefe llama, dile que no estoy.
- Si hay nubes, es porque va a llover.
- No sé si me amas o no.
|
• También se emplea el indicativo (presente o imperfecto) con la frase por si (acaso) para expresar una contingencia:
- Trae el paraguas por si acaso (llueve).
- Llevó el celular por si (acaso) se perdía.
- Aquí tienes la dirección, por si deseas visitarnos.
|
2. Con el imperfecto del subjuntivo
• Cuando la condición es improbable o imaginaria, la cláusula con si emplea el pretérito imperfecto del subjuntivo, y el resultado se expresa en el condicional:
- Si me amaras, sería feliz. = Sería feliz si me amaras.
- Si tuviera un millón de euros, viajaría por todo el mundo.
- No haría eso si fuera tú.
- Si comprendieras mi situación, no me juzgarías tan duramente.
• También se emplea el imperfecto del subjuntivo con la frase como si para hacer comparaciones contrarias a lo que se considera real:
- Me trataban como si fuera una niña.
- Y sigue actuando como si no pasara nada.
- «Como si no hubiera mañana...»
|
3. Con el pluscuamperfecto del subjuntivo
• Cuando la condición es hipotética o imaginaria en el pasado, la cláusula con si emplea el pluscuamperfecto del subjuntivo, y el resultado se expresa en el condicional perfecto:
- Si hubiera sabido eso, no habría tomado la misma decisión = No habría tomado la misma decisión si hubiera sabido eso.
- No habríamos ido al concierto si hubiera llovido ayer.
- Si hubieras estado en mi lugar, ¿qué habrías hecho?
|
• Estas construcciones sirven para imaginar un pasado hipotético (no real). Es bastante fácil reconocer la naturaleza imposible / imaginaria de las acciones o eventos descritos con estas construcciones porque se refieren al pasado.
- Si hubieran estudiado más, habrían sacado mejores notas en el examen.
- En esta oración sabemos que la realidad es que los estudiantes no sacaron buenas notas en el examen. El hablante imagina un pasado alternativo.
|
When whether...or (not) conveys hypotheses, Spanish uses subjunctive constructions (not if-clauses):
- We'll get married whether they like it or not → Nos casaremos (sea que) les guste o no.
|
Contrary-to-fact conditions (if only... even if...) are often expressed with ojalá and aunque, followed by the past subjunctive:
- If only there were peace on this planet. → Ojalá hubiera paz en este planeta.
- I'd go to the beach even if it snowed in summer. → Iría a la playa aunque nevara en verano.
|
Práctica interactiva
Adaptada de:
Amy Rossomondo, editor. Acceso. Open Language Resource Center. CC-BY-NC
Enrique Yepes, Spanish Grammar Manual, CC BY-NC-SA.
Excepto cuando se especifiquen otros términos, este Manual de gramática y composición se distribuye bajo una Licencia Creative Commons Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0 Internacional.