Las preposiciones por y para, de origen etimológico similar, son muy comunes en español. En general, para indica destino, propósito u objetivo final; por indica la causa y el medio a través del cual se llega a un fin. El siguiente es un resumen de los usos principales de estas dos preposiciones.
|
A. Dirección hacia un destino u objetivo final:
- Salgo mañana para Australia.
- Vamos para el mercado.
- Es mejor que os preparéis para el invierno.
- «Se vende pasaje para lugares imaginarios».
|
B. Propósito, finalidad o destinatario:
- Necesitas llantas para la nieve. (propósito)
- Viajo para visitar a mi prima. (finalidad)
- Era una película para niños. (destinatario)
- ¿Para quién es este paquete?
- Había comida para todos.
- Trabajan para la ONU.
|
C. Plazo, límite de tiempo:
- El informe es para el lunes.
- Hay que terminar el artículo para fin de mes.
- Ya estaremos en casa para entonces.
|
D. Comparación o contraste; opinión o punto de vista:
- Lo hace muy bien para ser principiante.
- Tiene una gran población para un país tan pequeño.
- Las matemáticas son fáciles para ti.
- Para mí, las leyes son importantes. Soy abogado.
- La vida es valiosa para cualquiera.
|
E. Expresiones idiomáticas:
- No estar para bromas. (to not be in the mood for jokes)
- No ser para tanto. (to not be a big deal)
- Para colmo... (to top it all)
|
Se usa para con el infinitivo para expresar el equivalente de "in order to" en inglés. Por ejemplo: |
Lo hago para divertirme. I do it (in order) to have fun. Lo hago para mejorar. I do it (in order) to improve. Para mejorar, la gente necesita hacerlo. (in order) To improve, people have to do this.
PERO: Es fácil mejorarlo. It's easy to improve this. (You couldn’t insert “in order to” here - in Spanish, no preposition is needed.)
|
A. Movimiento en un espacio o tiempo aproximados:
- Estuve caminando por el parque.
- ¿Hay una farmacia por aquí? (cercana)
- Iban por la calle cuando te vieron.
- Pásate por mi casa mañana.
- Es por la mañana, por la tarde o por la noche.
- Siempre hace sol por estos días.
|
- Movimiento a través de un espacio:
- Entra por la puerta.
- Había que pasar por un túnel.
|
B. Causa, razón o motivación:
- El juego se canceló por la lluvia. (motivo)
- Viajo por varias razones.
- Gracias por su paciencia. (causa)
- Estoy nervioso por el examen. (causa)
- Le dieron el premio por sus logros.
- Lo supe por tu hermano.
- No te preocupes por mí.
- Dice que lo hizo por mí, pero lo hizo por él mismo.
- Estoy loco por ti.
- Nos preguntaron por ella.
- Trabajan por la paz mundial. (motivación)
- «Queda mucho por sentir».
|
C. Intercambio, sustitución, distribución:
- Lo conseguí por un precio muy bajo.
- Te cambio tu casa por la mía.
- Me tomaron por (creyeron que era) periodista.
- La pregunta de física, por cien puntos.
- Repartieron dos billetes por persona.
- Anda en bicicleta a veinte kilómetros por hora.
- El diez por ciento de la población vive así.
- La gasolina vale tres dólares por galón.
|
D. Medio a través del cual se hace algo (de comunicación, transporte, etc.):
- Viajo por avión.
- Comunícate por correo electrónico.
- Llamaron por teléfono.
- Puede hacerlo por sí misma.
|
E. Agente de la acción (en voz pasiva - más en unidad 2):
- La radio fue inventada por un italiano.
- Ese progama es visto por miles de personas.
|
F. En un número considerable de expresiones idiomáticas: |
|
por ahora
por allá
por casualidad
por cierto
por desgracia
por ejemplo
por eso
por favor
por fin
|
por fortuna
por igual
por lo menos
por lo tanto
por otra parte
por poco
por primera vez
por si (acaso) / por si las moscas
por suerte
por supuesto
|
♦ El tiempo
Para hablar de la duración en el tiempo, no es necesario usar ninguna preposición (aunque durante o por son admisibles en algunas regiones):
Me voy a quedar dos semanas en Australia. Estudiaron alemán (por/durante) tres años. ¿Cuánto te quedaste allá?
- En el español de EEUU se tiende a usar la expresión "por" para expresar duración de tiempo. Muchos hablantes de español no usan la preposición "por" para expresar duración de tiempo:
- Estudié tres horas en la biblioteca.
- En España se prefiere la preposición “durante” en vez de "por" para expresar duración de tiempo.
- Trabajamos ocho horas. / Trabajamos durante ocho horas.
|
♦ ¡Gracias, Profe!
La expresión para dar las gracias es siempre "Gracias por..." porque se da un intercambio; uno da las gracias porque una persona te hace un favor, ofrece un servicio o da un regalo:
- gracias por tu ayuda, gracias por su tiempo, gracias por los dulces.
|
Contrastes
Se puede resumir el uso de estas preposiciones de la siguiente manera:
- para se refiere al objetivo final (destino, propósito, finalidad);
- por se refiere al motivo inicial (causa, razón) y al medio o trayecto.
|
Las siguientes preguntas pueden ser útiles para elegir la preposición adecuada:
- ¿para qué? ¿cuál es el propósito, objetivo o finalidad?
- ¿por qué? ¿cuál es la razón o motivo?
- ¿para dónde? ¿cuál es el destino final?
- ¿por dónde? ¿cuál es el trayecto o la zona general?
- ¿para quién? ¿quién es el destinatario?
- ¿por quién? ¿quién es el agente o causa de la acción?
|
En muchos casos, ambas preposiciones son gramaticalmente correctas, pero transmiten diferentes significados:
- Voy para la casa (estoy fuera y mi dirección o destino es la casa).
- Voy por la casa (estoy dentro de la casa o paso por allí para ir a otro lugar).
- Hago esto para María (ella va a recibir esto).
- Hago esto por María (ella necesita o quiere que yo haga esto).
- Recibió dinero para la investigación (con ese dinero va a pagar los gastos).
- Recibió dinero por la investigación (le pagaron por su trabajo).
|
Práctica interactiva
Adaptada de:
Enrique Yepes, Spanish Grammar Manual, CC BY-NC-SA
Nancy Ballesteros, Alejandro Lee, & Cristina Moon, Intermediate/Advanced Spanish Manual (Entrada Libre), CC BY-NC-SA
D. Thomas and I. McAlister, Manual de gramática básica y avanzada del español, CC BY-NC
Excepto cuando se especifiquen otros términos, este Manual de gramática y composición se distribuye bajo una Licencia Creative Commons Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0 Internacional.