La forma más común de construcción pasiva, "la pasiva refleja":
Se usa el pronombre se + verbo conjugado en tercera persona singular o plural, según el sujeto. Con esta forma, no es posible incluir el agente.
- Aquí se habla español.
- Se necesita paciencia.
- Esa expresión ya no se usa.
- Esas expresiones ya no se usan.
- En Europa no se conocían los tomates antes de 1492.
- Ya no se producen artículos duraderos.
- Las instrucciones se tenían que seguir (tenían que seguirse).
- Esa ley se va a revocar (va a revocarse).
- No se pueden encontrar los documentos.
En este tipo de construcción normalmente no se nombra el agente.
- Esa expresión no se usa en Colombia.
- Con ser + participio: Esa expresión no es usada (en Colombia / por los colombianos).
|
Y es común en avisos impersonales:
- Se busca empleado.
- Se venden productos lácteos.
- Se hacen arreglos.
|
El se pasivo puede emplearse con cualquier tiempo verbal, incluso las expresiones complejas perifrásticas/modales. Por ejemplo en “No se pueden encontrar los documentos”, "los documentos" son el sujeto gramatical de la expresión “pueden encontrar”, y por eso se usa la forma plural de verbo conjugado “pueden”. Las siguientes oraciones también ejemplifican el uso del se pasivo en expresiones perifrásticas/modales:
- Se va a limpiar el barrio esta noche.
- Se van a limpiar las calles esta noche.
- En este país no se puede usar la bicicleta en la autopista.
- En este país no se pueden usar los servicios de transporte como Uber.
En las oraciones que emplean el se pasivo, se puede expresar el sujeto gramatical (la entidad pasiva) en cualquier posición, antes o después del verbo. La posición depende del contexto completo de la conversación/narrativa.
- El texto se analizó / Se analizó el texto en muy poco tiempo.
- Los datos se analizaron / Se analizaron los datos con un algoritmo nuevo.
- La puerta se cerró. / Se cerró la puerta.
- El helado se derritió. / Se derritió el helado.
- Los vasos se rompieron. / Se rompieron los vasos.
|
Nota: Para no especificar quién realiza una acción, también es frecuente el uso de una tercera persona del plural, genérica, sin el pronombre:
- En mi ciudad respetan al peatón. (o: se respeta al peatón).
- Aprobaron la ley esta mañana. (o: la ley se aprobó esta mañana).
**Hay más información sobre los otros usos de se en 3.6.
|
OJO: A diferencia del inglés, en español no es posible expresar un verbo transitivo-causativo con una estructura intransitiva (S-V). Las expresiones causativas son verbos transitivos, y entonces en español estas expresiones requieren el uso del se pasivo.
- The door opened. > La puerta se abrió. NO:
La puerta abrió.
- The ice cream melted. > El helado se derritió. NO:
El helado derritió.
- The boats sank. > Los barcos se hundieron. NO:
Los barcos hundieron.
- The plates broke. > Los platos se rompieron. NO:
Los platos rompieron.
|
|
Repaso
|
Para expresar una acción transitiva (verbo con complemento directo) hay 3 opciones:
- Voz activa (sujeto gramatical, entidad activa):
- El científico analizó los datos.
- Voz pasiva con ser (sujeto gramatical, entidad pasiva, entidad activa después de por):
- Los datos fueron analizados (por el científico).
- Voz pasiva con SE (sujeto gramatical, entidad pasiva, no hay entidad activa):
Recuerda que en inglés existen las dos primeras opciones, la voz activa y la voz pasiva con ser. La voz pasiva refleja con se es una estructura específica del español (y otras lenguas parecidas), y por lo tanto, no hay una traducción directa del inglés.
|
El uso de la voz pasiva en español se limita a los verbos transitivos: el objeto directo de la expresión activa se convierte en el sujeto gramatical de la expresión pasiva. Por eso, se usa la forma singular o plural del verbo conjugado para reflejar el número de ese sujeto gramatical (y con ser + participio, el participio concuerda en número y género):
- Se analizaron los datos. / Los datos fueron analizados.
- Se ha cerrado la puerta. / La puerta ha sido cerrada.
- Se han cerrado las ventanas. / Las ventanas han sido cerradas.
|